Этот сайт использует куки , чтобы обеспечить Вам наилучшую навигацию. Если используете www.traduzioniprofessionali.com, дайте разрешение на использование.

Письменные и устные переводы

Наше агентство предоставляет профессиональные услуги по письменному и устному переводу, официальной заверке переводов и легализации документов.

Процессы интернационализации и глобализации, развивающиеся с нарастающей скоростью, приводят к тому, что малые, средние и крупные предприятия постоянно нуждаются в переводческих услугах высокого уровня в различных форматах: для международных конференций, симпозиумов, конгрессов, для семинаров и встреч между специалистами по обмену опытом, для посещения заводов и фабрик, во время тренингов, обучения, командировок за границу, технического переоснащения предприятия, посещения выставок, для общения с иностранными коллегами и деловыми партнерами и перевода различной документации.

Особое внимание мы уделяем соблюдению терминологии, использующейся в конкретном секторе. Наши переводчики обладают многолетним опытом работы, и для каждого клиента мы выбираем специалиста, имеющего соответствующую специализацию.

Для наших корпоративных клиентов мы регулярно предоставляем следующие услуги:

  1. ПЕРЕВОД КОММЕРЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ:

  • контракты купли-продажи,
  • контракты сотрудничества,
  • контракты о дистрибьюторстве,
  • контракты аренды,
  • контракты поставки,
  • контракты о предоставлении посреднических услуг;
  1. ПЕРЕВОД ЮРИДИЧЕСКОЙ И УСТАВНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ:

  • уставы,
  • свидетельства о регистрации предприятий,
  • протоколы собрания,
  • доверенности,
  • нормативные акты и документация в соответствии с международными стандартами;
  1. ПЕРЕВОД ФИНАНСОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ:

  • балансы,
  • годовые отчеты,
  • отчеты аудиторских компаний,
  • инвестиционная документация,
  • отчеты финансовой экспертизы;

  1. ПЕРЕВОД СУДЕБНОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ:

  • решения суда,
  • постановления суда,
  • иски;
  • ходатайства;
  1. ПЕРЕВОД ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ:

  • руководства по эксплуатации оборудования,
  • инструкции по установке и использованию оборудования,
  • спецификация оборудования,
  • каталоги,
  • чертежи,
  • патенты,
  • описание медицинских препаратов,
  • научные статьи;
  1. ПЕРЕВОД РАЗЛИЧНЫХ ТЕКСТОВ:

  • веб-сайты,
  • рекламные тексты,
  • частная переписка.

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД ПЕРЕГОВОРОВ, УСТНЫЙ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД КОНФЕРЕНЦИЙ, УСТНЫЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД КОНФЕРЕНЦИЙ,НАШЕПТЫВАНИЕ (см. описание данных услуг на нашем сайте www.milaninterpreters.com);

частным клиентам регулярно предоставляем следующие услуги:

  1. перевод водительского удостоверения 1,

  2. перевод доверенности 2,

  3. перевод свидетельства о рождении,

  4. перевод свидетельства о разводе,

  5. перевод свидетельства о заключении брака,

  6. перевод справки о несудимости,

  7. перевод завещания,

  8. перевод документов об имущественных правах,

  1. перевод анализов и медицинских справок,

  2. перевод диплома училища,

  3. перевод школьного аттестата,

  4. перевод диплома института или университета,

  5. перевод справки о прописке,

  6. перевод справки о доходах,

  7. перевод документов о недвижимости,

  8. перевод справки о пенсии.

Мы соблюдаем конфиденциальность по отношению ко всем нашим клиентам, гарантируем качество и быстроту.

Агентство «INTEREXPERT» предоставляет переводческие услуги практически на всех языках мира и во всех языковых комбинациях.

Обращаясь к нам, Вы найдете надежного партнера для решения Ваших задач.

1) ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ

Договор об обмене украинских водительских удостоверений на итальянские действителен до 24 января 2027.

Ниже для наших КЛИЕНТОВ мы приводим перевод информации, указанной на сайте Министерства инфраструктуры и устойчивой мобильности (Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità sostenibili), перечисляются основные аспекты и дается список документов, необходимых для обмена украинского водительского удостоверения на итальянское.

Согласно статье 136 Дорожного кодекса, на обмен водительского удостоверения могут подать только те лица, у которых уже было водительское удостоверения до того, как они официально прописались в Италии.

Могут обменять без сдачи экзаменов иностранное водительское удостоверение только те лица, которые официально прописаны в Италии менее четырех лет на момент подачи заявления. Лица, официально прописанные в Италии более четырех лет, могут получить итальянское водительское удостоверение путем обмена только после успешной сдачи экзаменов по проверке водительского удостоверения.

Нельзя обменять водительские удостоверения, полученные в результате замены иностранного документа, не подлежащего обмену в Италии.

Заявление, заполненное на специальном бланке, именуемом Mod.TT 2112 (представлен образец на сайте Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità sostenibili), который можно получить в отделениях MOTORIZZAZIONE CIVILE (итальянский орган, аналогичный ГАИ, занимающийся в том числе и обменом прав) (на этом бланке указать номер телефона и адрес электронной почты, по которому с Вами можно связаться в случае необходимости);

Платежи:

Вы можете осуществить оплату в почтовых отделениях или оплатить оплайн. Бланки квитанций для оплаты можно взять в отделениях MOTORIZZAZIONE CIVILE или на почте, коды назначения платежей являются необязательными.

Квитанции об оплате на почтовый счет 9001, оплаченные в почтовых отделениях с целью подачи запроса на предоставление услуг MOTORIZZAZIONE, будут действительны только в течение месяца, в котором был осуществлен платеж, и на протяжении последующих трех месяцев.

  • Оформленные на р/с 9001 - 10,20 евро – подтверждения об оплате должны быть наклеены в специально отведенные для этого пространства;
  • Оформленные на р/с 4028 - 32 евро – подтверждения об оплате должны быть наклеены в специально отведенные для этого пространства;

Заявление, заменяющее свидетельство, составленное на специальном бланке (можно скачать бланк на сайте Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità sostenibili) с указанием:

  • настоящего места жительства;
  • даты (с указанием дня, месяца и года) и места первого официального места жительства в Италии, указывая страну происхождения;

Медицинское свидетельство с уплатой гербового сбора путем перечисления на р/с 4028 с фотографией (с датой не ранее трех месяцев), выданное медицинским сотрудником согласно пунктам 2 или 4 статьи 119 Дорожного кодекса (врачом, относящимся к отделению местного медицинского предприятия «ASL», военным врачом FFSS) и его фотокопия;

Действительное иностранное водительское удостоверение в оригинале и его фотокопия;

Копия удостоверения личности;

Копия кода налогоплательщика;

Полный перевод водительского удостоверения, который может быть выполнен:

  • а) или переводчиком и заверен в суде;
  • б) или консульством, при этом подпись должностных лиц консульства должна быть легализирована в Префектуре.

Иностранные граждане должны будут также предъявить (в оригинале или в виде заверенной копии, или в виде простой копии с личным заявлением о том, что данная копия соответствует имеющемуся оригиналу) также вид на жительство (Permesso di Soggiorno или Carta di Soggiorno) как на момент подачи запроса, так и на момент получения водительского удостоверения. Также будут считаться действительными для выполнения всех действий по досье, поданных иностранными гражданами в отделение MOTORIZZAZIONE, все почтовые квитанции, подтверждающие заявление о первом запросе о выдаче или продлении вида на жительство (в этом случае следует предоставить также копию просроченного вида на жительство).

ВЫДАЧА ВОДИТЕЛЬСКОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ БУДЕТ ОСУЩЕСТВЛЕНА ТОЛЬКО В СЛУЧАЕ ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО РЕЗУЛЬТАТА ПОСЛЕ ОБРАЩЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО УЧРЕЖДЕНИЯ В КОМПЕТЕНТНЫЕ УКРАИНСКИЕ ОРГАНЫ С ПРОСЬБОЙ О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ИНФОРМАЦИИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 1 7 ДОГОВОРА.

КТО МОЖЕТ ПОДАТЬ ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОБМЕНЕ ВОДИТЕЛЬСКОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ?

Непосредственно заинтересованное лицо, предъявив действительный документ, удостоверяющий личность.

Доверенное лицо с документом, удостоверяющим личность, и с доверенностью (можно скачать бланк на сайте Ministero delle Infrastrutture e della Mobilità sostenibili), оформленной без уплаты гербового сбора, подписанной заявителем, водительское удостоверение которого требуется обменять, с копией непросроченного документа, удостоверяющего личность доверителя; указанную доверенность необходимо предъявить как на момент подачи заявления, так и на момент получения запрашиваемого документа.

АВТОШКОЛОЙ или Конторой по автомобильному консалтингу, этим субъектам вышеуказанные документы в оригинале не требуются в соответствии с положениями для профессиональных пользователей.

Если заявитель не имеет итальянского удостоверения личности, идентификация может быть осуществлена при помощи эквивалентного удостоверения личности, выданного административными органами Италии или других государств.

Если документ составлен на иностранном языке, необходимо приложить перевод на итальянский язык (за исключением случаев, предусмотренных международными законами или соглашениями), выполненный компетентным дипломатическим или консульским представительством и легализованный в Префектуре, или выполненный переводчиком и заверенный под присягой перед должностным лицом суда.

БУДЕМ РАДЫ, ЕСЛИ ЗА ПЕРЕВОДОМ ВОДИТЕЛЬСКОГО УДОСТОВЕРЕНИЯ ОБРАТИТЕСЬ К НАМ!

 

2) ДОВЕРЕННОСТЬ

Часто к нам обращаются клиенты с просьбой помочь им с оформлением доверенности для использования на территории Украины, России, Молдавии, Казахстана, Белоруссии и других стран.

Поэтому мы делаем это разъяснение касательно оформления доверенности, которое может Вам пригодиться.

Самый дешевый способ оформить доверенность для использования на территории Вашей страны, находясь в Италии, это обратиться в Ваше консульство. Сейчас многие консульства используют электронную систему записи, и порой записаться очень сложно. Попробуйте зайти на сайт консульства в разное время суток: в полночь, рано утром или поздно вечером. Бывает, что именно в это время электронная система обновляется, и появляются новые места для записи.

Если не получается обратиться в консульство, тогда доверенность может оформить итальянский нотариус. Но это более дорогостоящий вариант, поскольку надо будет оплатить услуги итальянского нотариуса и переводчика.

В этом случае этапы оформления доверенности следующие:

  1. Мы рекомендуем Вам получить текст доверенности непосредственно от нотариуса или юриста той страны, в которой будет использоваться доверенность (т.е. Украины, России, Молдавии, Белоруссии, Казахстана; можете найти специалиста в Интернете).
  2. Переводчик переводит текст доверенности на итальянский язык.
  3. Итальянский нотариус оформляет такую доверенность на основе предоставленного ему текста.
  4. После этого доверенность необходимо заверить печатью АПОСТИЛЬ в Прокуратуре по месту регистрации нотариуса.
  5. Переводчик выполняет перевод доверенности с итальянского языка.
  6. Переводчик заверяет перевод в суде.
  7. Ставится второй АПОСТИЛЬ в Прокуратуре.

БУДЕМ РАДЫ, ЕСЛИ ЗА ПЕРЕВОДОМ ДОВЕРЕННОСТИ ОБРАТИТЕСЬ К НАМ!